Eloy - Planets

Eloy - Planets

Eloy - Planets
星球

译者:熊猫哥哥


1.Introduction

引子

2.On The Verge Of Darkening Lights

在昏暗光芒的边缘

Warming rays are shadowed by threatening clouds, // While hissing winds create the oddest sounds. // Linked to the power and speed of a beam, // Ion is cast to this strange and fake scene.

温和的光线被恐怖之云所遮蔽

当嘶嘶作响的风制造了古怪的声响

连接了力量和光速

离子被抛入这古怪而虚假的场景中

Forced into an isolation, struggling for light // Ion rises to slowly take up the fight. // Man's on the verge of darkening lights, // Condemned to destruction's everlasting nights.

被迫孤立,为了光明而苦苦挣扎

离子升起缓慢的开始争斗

人类处于昏暗光芒的边缘

被破坏者的永恒黑夜所判刑

The memory of golden age's // Heavenly powers slowly fades. // Books of wisdom, highly honoured, // Knowledges have long been smothered.

黄金年代的记忆

神圣的力量逐渐消失

智慧之书,以及高度的荣耀

还有知识,都被长久的禁锢住

3.Point Of No Return

无路可退处

Jubilation, // The dance and wine // Their screams and shouts, // Once so divine. // Rude and reckless // They turn the wheel // Of fate and future, // Though their view's concealed. // Hesitation hinders // And takes its toll. // Swaying and falling // With no control.

欢庆

舞蹈和葡萄酒

他们尖叫与呼喊

曾经如此神圣

粗鲁而不计后果

他们转变了车轮

转变了命运与未来的车轮

尽管他们自身被隐藏起来

犹豫地进行阻碍

然后取走代价

动摇和坠落

不受控制

The avalanche // Of no future // Transcends into // Aimlessness. // The foundation // Of whole mankind // Crumbles to a // Point of no return. // Hesitation hinders // And takes its toll. // Swaying and falling // They lose control.

雪崩

没有未来

超脱的进入盲目中

所有人类的基础

在无路可退处化为碎屑

犹豫地进行阻碍

然后取走代价

动摇和坠落

他们失去了控制

Mindless zoo of fools, // A borderless, guideless mass. // They're amune to echoing signs, // Thundering as in the past. // No one but theirselves as foes // To fight and handle with // No one but theirselves in the way -

满是蠢货的乐园

满是不受管束的群众

他们欢快地回应标志

就像在过去那般雷鸣

没有人,只有他们自己把自己当敌人

和自己战斗

没有人,只有他们自己走上了这条路……

4.Mysterious Monolith

神秘的庞然大物

An awesome glow that shines through the sky // Attracts me strongly like an obscure shrine. // Strange magnetic object that I seek, // Pulls me further up to its peak.

一个令人畏惧的发光之物照亮了天空

就像晦暗不清的圣地那般强烈吸引我

仿佛是我寻找的奇怪的有磁力的东西

拉我进入它的峰值处

Mysterious monolith, you hide the truth // Be my guiding light and be my proof. // Tell your secrets, give me a sign // Disclose yourself, give me a sign. // Mysterious monolith, you hide the truth // Be my guiding light and be my proof. // Reveal all your treasuries // Give access to your memories.

神秘的庞然大物,你隐藏了真理

作为我的向导和我的证据

告知你的秘密,给我个信号

公开你自己,给我个信号

神秘的庞然大物,你隐藏了真理

作为我的向导和我的证据

揭示所有你的库存

给我使用你记忆的权利

There's no thought, unthought of // There's no word, unspoken. // No wish, that hasn't been talked of // There's no dream, undreamt of. // But still there is one question, // But still i see no future, // But still we hide in leisure // Pretending we are pure.

那儿没有思想,可以思想

那儿没有语言,可以表达

没有希望,可被谈及

没有梦想,不可想象

但依然有一个问题

但我依然看不到未来

但我们依然藏在安逸中

装着我们是纯洁的

You contain lights I dreamt of, // You hold the thoughts forgotten. // You clear up the skies // That seem dark and besotten. // You have the answer for // The meaning of our lives. // Picture images // Of an existence contrived.

你含有我梦到的光

你令思想忘却

你清空了天空

使其看上去黑暗

你有问题的答案

我们生命的意思的答案

一个不自然的存在的图象

We're lost in the labyrinths of // What seems to be and what is real. REAL // Your old words of wisdom // Though indistinct, still they are true. TRUE // Mysterious monolith, you hide the truth // Be my guiding light and be my proof.

我们迷失在

何物是真何物是假的迷宫中,何为真实?

你智慧的旧话

尽管模糊不清,它们依然是真的,是真的

神秘的庞然大物,你隐藏了真理

作为我的向导和我的证据

5.Queen Of The Night

夜晚的女王

My guiding star shows me the path // To gates of dawn that lie shining. // Its signs and magic light lead me // Through this labyrinth of darkness.

我的引导星给我指路

去闪闪发光的黎明之门

它的魔幻之光引领我

通过黑暗的迷宫

Tempting me and enticing me - // The hour of examination has come. // I have come to crossing lights, // And one tries to blind me.

吸引和引诱我

检验的时候来了

我必须穿越光芒

但可能会让我失明

Dark shadows try to lead astray // Shading and confusing me. // Pulling at me with all their might, // They caress, and blind, and touch me. // Pulling at me with all her might // The seductive queen of night calls.

黑影试着让我迷路

遮蔽我、迷惑我

用它们所有的力量拉住我

它们爱抚和触摸我,是我失去理智

用她所有的力量拉住我

那夜晚美丽女王的呼唤

Escape the dark that hides and gives you a shelter and guard? // Why confront sun's burning rays that will be your decline? // Fate can't be questioned // The cards have all been laid. // Useless uprising.

逃脱那给你避难和守护的黑暗?

为什么面对太阳的灼热光线你会衰退?

命运无可质疑

卡片已都被铺设

无用的升起

Surrender to the laws of man's nature, // Turn back in time. // Isn't the night the one that makes lifetime bearable. // Play man's game // That eternally will be // Useless uprising.

对人的自然定律投降

回到时间中来

这是让人的一生可堪忍受的黑夜吗?

玩人类的游戏

永恒不可能升起

Queen of the night don't poison me // With your scents that numb my mind and all betray. // Won't give in to a reality // Containing a being that doesn't satisfy. // Fountains of light // Will finally prove me right.

夜晚的女王没有毒害我

你的气味麻木了我的理智,但也出卖了你

我不会屈服于现实

包含一个不满足的生灵

光的喷泉

会最终证明我是对的

6.At The Gates Of Dawn

在黎明之门前

7.Sphinx

斯芬克斯

Surpassed celestial gates of light, // I left the worldly spheres behind // Into atmospheres unknown // To the planet of silence. // Ancient tales have told // Of sphinx on his throne, // Create an aura unique. // His superior mind ... Doesn't need space or time.

超越天上的光之门

我把世俗的形体抛在身后

进入未知的大气

进入寂静的星球

我知道古老的传说

斯芬克斯坐在他的王座上

创造了一个独特的光环

他的优越思想……并不需要空间或时间

Pass through rooms of 'Now' and 'Past', // And leave the future way behind. // Move through dimensions unexplained - // The palace of eternity. // Wisdom's books I search // In these temples of sphinx. // Pyramides of peace - // Meaningless time ... No such thing as time.

穿越现在和过去

也把未来抛在身后

穿过无法解释的维度

永恒的宫殿

我寻找的智慧之书

在这斯芬克斯寺庙中

和平的金字塔……

无目的的时间……

没有时间

Quietly trace him slowly, // And finally I confront him. // He silently gazes with a piercing look // I'm overpowered and struck by anxiety. // His charisma enlightens me, // His eyes tell tales I couldn't see. // Sphinx is superior to my fate // He motions me, though no word is said. // One last glance, he turns away, and spreads his wings. // Slowly rising, soars up to the heights. // The brightest star yet seen comes into sight.

安静地跟踪他

最终我面对了他

他以刺人的眼神凝视着我

我被焦虑制服和打败了

他的魅力照耀着我

他的双眼告诉我看不见的故事

斯芬克斯比我的命运优越

他撼动着我,尽管他不发一字

最后一瞥中,他转身离去,张开他的翅膀

缓慢上升,上升到高处

最亮的星最终进入视野

Ancient tales have told // Of sphinx on his throne, // Create an aura unique. // His superior mind ... Doesn't need space or time.

我知道古老的传说

斯芬克斯坐在他的王座上

创造了一个独特的光环

他的优越思想……并不需要空间或时间

8.Carried by Cosmic Winds

为宇宙之风带走

I'm carried on by cosmic winds // Like a grain of sand. // It seems as if some higher force // Led me from the first. // But finally I feel like a part // Of some larger plan // I'm a piece of this puzzle that's // Called the universe.

我被宇宙之风带走

就像一粒沙

它看似是一些更强的力量

从一开始就领导着我

但最后我觉得自己

是更大计划的一部分

我是谜题的一部分

这个谜题叫做宇宙

I still sense in urgency // To journey further on. // I have the notion that I've found // A start and not an end. // Things i'll see and can't explain // Will prove right or wrong // And things I can't articulate // May well turn up again.

我始终能感觉到紧迫

在进一步的旅程中

我有我曾找到的一些概念

一个开始,以及并无终结

我看见的事物无法解释

会证明对或错

那些我无法表述的事物

将会再次出现

Cosmic winds act as wings // Carry high - eternal rise. // Cosmic winds act as wings // Carry high - eternal rise. // Cosmic winds...

宇宙之风就像翅膀

带我高升,永远上升

宇宙之风就像翅膀

带我高升,永远上升

宇宙的翅膀……

He who contains the light will see. // He who resists the queen will breathe. // He who asks will once be heard. // He who rests will be deceived.

他是我们会看见的光芒

他们是对抗女王的生气

他是我们会听到的疑问

他是我们会背叛的休憩

发布于 2016-02-12 17:11