Eloy - Planets
Eloy - Planets
星球
译者:熊猫哥哥
1.Introduction
引子
2.On The Verge Of Darkening Lights
在昏暗光芒的边缘
Warming rays are shadowed by threatening clouds, // While hissing winds create the oddest sounds. // Linked to the power and speed of a beam, // Ion is cast to this strange and fake scene.
温和的光线被恐怖之云所遮蔽
当嘶嘶作响的风制造了古怪的声响
连接了力量和光速
离子被抛入这古怪而虚假的场景中
Forced into an isolation, struggling for light // Ion rises to slowly take up the fight. // Man's on the verge of darkening lights, // Condemned to destruction's everlasting nights.
被迫孤立,为了光明而苦苦挣扎
离子升起缓慢的开始争斗
人类处于昏暗光芒的边缘
被破坏者的永恒黑夜所判刑
The memory of golden age's // Heavenly powers slowly fades. // Books of wisdom, highly honoured, // Knowledges have long been smothered.
黄金年代的记忆
神圣的力量逐渐消失
智慧之书,以及高度的荣耀
还有知识,都被长久的禁锢住
3.Point Of No Return
无路可退处
Jubilation, // The dance and wine // Their screams and shouts, // Once so divine. // Rude and reckless // They turn the wheel // Of fate and future, // Though their view's concealed. // Hesitation hinders // And takes its toll. // Swaying and falling // With no control.
欢庆
舞蹈和葡萄酒
他们尖叫与呼喊
曾经如此神圣
粗鲁而不计后果
他们转变了车轮
转变了命运与未来的车轮
尽管他们自身被隐藏起来
犹豫地进行阻碍
然后取走代价
动摇和坠落
不受控制
The avalanche // Of no future // Transcends into // Aimlessness. // The foundation // Of whole mankind // Crumbles to a // Point of no return. // Hesitation hinders // And takes its toll. // Swaying and falling // They lose control.
雪崩
没有未来
超脱的进入盲目中
所有人类的基础
在无路可退处化为碎屑
犹豫地进行阻碍
然后取走代价
动摇和坠落
他们失去了控制
Mindless zoo of fools, // A borderless, guideless mass. // They're amune to echoing signs, // Thundering as in the past. // No one but theirselves as foes // To fight and handle with // No one but theirselves in the way -
满是蠢货的乐园
满是不受管束的群众
他们欢快地回应标志
就像在过去那般雷鸣
没有人,只有他们自己把自己当敌人
和自己战斗
没有人,只有他们自己走上了这条路……
4.Mysterious Monolith
神秘的庞然大物
An awesome glow that shines through the sky // Attracts me strongly like an obscure shrine. // Strange magnetic object that I seek, // Pulls me further up to its peak.
一个令人畏惧的发光之物照亮了天空
就像晦暗不清的圣地那般强烈吸引我
仿佛是我寻找的奇怪的有磁力的东西
拉我进入它的峰值处
Mysterious monolith, you hide the truth // Be my guiding light and be my proof. // Tell your secrets, give me a sign // Disclose yourself, give me a sign. // Mysterious monolith, you hide the truth // Be my guiding light and be my proof. // Reveal all your treasuries // Give access to your memories.
神秘的庞然大物,你隐藏了真理
作为我的向导和我的证据
告知你的秘密,给我个信号
公开你自己,给我个信号
神秘的庞然大物,你隐藏了真理
作为我的向导和我的证据
揭示所有你的库存
给我使用你记忆的权利
There's no thought, unthought of // There's no word, unspoken. // No wish, that hasn't been talked of // There's no dream, undreamt of. // But still there is one question, // But still i see no future, // But still we hide in leisure // Pretending we are pure.
那儿没有思想,可以思想
那儿没有语言,可以表达
没有希望,可被谈及
没有梦想,不可想象
但依然有一个问题
但我依然看不到未来
但我们依然藏在安逸中
装着我们是纯洁的
You contain lights I dreamt of, // You hold the thoughts forgotten. // You clear up the skies // That seem dark and besotten. // You have the answer for // The meaning of our lives. // Picture images // Of an existence contrived.
你含有我梦到的光
你令思想忘却
你清空了天空
使其看上去黑暗
你有问题的答案
我们生命的意思的答案
一个不自然的存在的图象
We're lost in the labyrinths of // What seems to be and what is real. REAL // Your old words of wisdom // Though indistinct, still they are true. TRUE // Mysterious monolith, you hide the truth // Be my guiding light and be my proof.
我们迷失在
何物是真何物是假的迷宫中,何为真实?
你智慧的旧话
尽管模糊不清,它们依然是真的,是真的
神秘的庞然大物,你隐藏了真理
作为我的向导和我的证据
5.Queen Of The Night
夜晚的女王
My guiding star shows me the path // To gates of dawn that lie shining. // Its signs and magic light lead me // Through this labyrinth of darkness.
我的引导星给我指路
去闪闪发光的黎明之门
它的魔幻之光引领我
通过黑暗的迷宫
Tempting me and enticing me - // The hour of examination has come. // I have come to crossing lights, // And one tries to blind me.
吸引和引诱我
检验的时候来了
我必须穿越光芒
但可能会让我失明
Dark shadows try to lead astray // Shading and confusing me. // Pulling at me with all their might, // They caress, and blind, and touch me. // Pulling at me with all her might // The seductive queen of night calls.
黑影试着让我迷路
遮蔽我、迷惑我
用它们所有的力量拉住我
它们爱抚和触摸我,是我失去理智
用她所有的力量拉住我
那夜晚美丽女王的呼唤
Escape the dark that hides and gives you a shelter and guard? // Why confront sun's burning rays that will be your decline? // Fate can't be questioned // The cards have all been laid. // Useless uprising.
逃脱那给你避难和守护的黑暗?
为什么面对太阳的灼热光线你会衰退?
命运无可质疑
卡片已都被铺设
无用的升起
Surrender to the laws of man's nature, // Turn back in time. // Isn't the night the one that makes lifetime bearable. // Play man's game // That eternally will be // Useless uprising.
对人的自然定律投降
回到时间中来
这是让人的一生可堪忍受的黑夜吗?
玩人类的游戏
永恒不可能升起
Queen of the night don't poison me // With your scents that numb my mind and all betray. // Won't give in to a reality // Containing a being that doesn't satisfy. // Fountains of light // Will finally prove me right.
夜晚的女王没有毒害我
你的气味麻木了我的理智,但也出卖了你
我不会屈服于现实
包含一个不满足的生灵
光的喷泉
会最终证明我是对的
6.At The Gates Of Dawn
在黎明之门前
7.Sphinx
斯芬克斯
Surpassed celestial gates of light, // I left the worldly spheres behind // Into atmospheres unknown // To the planet of silence. // Ancient tales have told // Of sphinx on his throne, // Create an aura unique. // His superior mind ... Doesn't need space or time.
超越天上的光之门
我把世俗的形体抛在身后
进入未知的大气
进入寂静的星球
我知道古老的传说
斯芬克斯坐在他的王座上
创造了一个独特的光环
他的优越思想……并不需要空间或时间
Pass through rooms of 'Now' and 'Past', // And leave the future way behind. // Move through dimensions unexplained - // The palace of eternity. // Wisdom's books I search // In these temples of sphinx. // Pyramides of peace - // Meaningless time ... No such thing as time.
穿越现在和过去
也把未来抛在身后
穿过无法解释的维度
永恒的宫殿
我寻找的智慧之书
在这斯芬克斯寺庙中
和平的金字塔……
无目的的时间……
没有时间
Quietly trace him slowly, // And finally I confront him. // He silently gazes with a piercing look // I'm overpowered and struck by anxiety. // His charisma enlightens me, // His eyes tell tales I couldn't see. // Sphinx is superior to my fate // He motions me, though no word is said. // One last glance, he turns away, and spreads his wings. // Slowly rising, soars up to the heights. // The brightest star yet seen comes into sight.
安静地跟踪他
最终我面对了他
他以刺人的眼神凝视着我
我被焦虑制服和打败了
他的魅力照耀着我
他的双眼告诉我看不见的故事
斯芬克斯比我的命运优越
他撼动着我,尽管他不发一字
最后一瞥中,他转身离去,张开他的翅膀
缓慢上升,上升到高处
最亮的星最终进入视野
Ancient tales have told // Of sphinx on his throne, // Create an aura unique. // His superior mind ... Doesn't need space or time.
我知道古老的传说
斯芬克斯坐在他的王座上
创造了一个独特的光环
他的优越思想……并不需要空间或时间
8.Carried by Cosmic Winds
为宇宙之风带走
I'm carried on by cosmic winds // Like a grain of sand. // It seems as if some higher force // Led me from the first. // But finally I feel like a part // Of some larger plan // I'm a piece of this puzzle that's // Called the universe.
我被宇宙之风带走
就像一粒沙
它看似是一些更强的力量
从一开始就领导着我
但最后我觉得自己
是更大计划的一部分
我是谜题的一部分
这个谜题叫做宇宙
I still sense in urgency // To journey further on. // I have the notion that I've found // A start and not an end. // Things i'll see and can't explain // Will prove right or wrong // And things I can't articulate // May well turn up again.
我始终能感觉到紧迫
在进一步的旅程中
我有我曾找到的一些概念
一个开始,以及并无终结
我看见的事物无法解释
会证明对或错
那些我无法表述的事物
将会再次出现
Cosmic winds act as wings // Carry high - eternal rise. // Cosmic winds act as wings // Carry high - eternal rise. // Cosmic winds...
宇宙之风就像翅膀
带我高升,永远上升
宇宙之风就像翅膀
带我高升,永远上升
宇宙的翅膀……
He who contains the light will see. // He who resists the queen will breathe. // He who asks will once be heard. // He who rests will be deceived.
他是我们会看见的光芒
他们是对抗女王的生气
他是我们会听到的疑问
他是我们会背叛的休憩