我的鼠鬚管自定义

我的鼠鬚管自定义

昨晚因为突然想试试 @polyhedron 的中古汉语全拼于是终于上手尝试口碑极佳的鼠须管,一头雾水地折腾到凌晨五点多。最惊喜的是发现鼠须管自带 X-SAMPA 输入方案!tsaijɛ pupʰa ʂuɻu kuotɕijinpiɑu lə…

以下分享一些我目前使用的自定义配置。



## squirrel.custom.yaml

  • 首先让鼠须管的部署状态等通知使用 OS X 自己的通知中心,不要用 Growl。
  • 然后是鼠须管的默认样式实在不好看,众多自带方案也都很简陋(只有一个 Starcraft 方案还有点意思)。于是我写了个很干净的方案自用——呃,很「冷漠」的方案,这个样子:
  • 然后是菜单栏图标也不好看,所以也自制了一个。虽说只是随手做的草稿,还没做什么像素对齐的优化,但感觉已经很不错了,效果如下(安装此图标的方法详见:Issue 500):
  • 哦对了我还把 Squirrel.app 的图标换成了系统默认的 bundle / kernel extension 图标……为了让部署状态通知好看一些……(这个图标可以在 /System/Library/CoreServices/CoreTypes.bundle/Contents/Resources/KEXT.icns 找到。)

以下是自定义通知行为和候选条样式的代码:

# squirrel.custom.yaml

patch:

  show_notifications_via_notification_center: true

  style:
    color_scheme: apathy

  preset_color_schemes:

    apathy:

      name: "冷漠 / Apathy"
      author: "LIANG Hai <___@___.com>"

      horizontal: true
      inline_preedit: true
        # 单行模式
      candidate_format: "%c\u2005%@\u2005"
        # 用 1/6 em 空格 U+2005 来控制编号 %c 和候选词 %@ 前后的空间。

      corner_radius: 2
      border_height: 5
      border_width: 7
      back_color: 0xFFFFFF

      font_face: "Lucida Grande"
        # 我的系统简中字体已设定为冬青黑体;
        # 此处设定西文字体让它自动回退,以免候选词里的西文用中文字体显示。
      font_point: 18
      text_color: 0xAAAAAA

      comment_text_color: 0xDDDDDD

      label_font_face: "Lucida Grande"
      label_font_point: 17
      # label_color: 0xDDDDDD
        # label_color 这个属性当前有 bug;
        # 每当开启「方案选单」,
        # 它就会被 text_color 和 back_color 的中和色替换掉。

      hilited_candidate_text_color: 0xEE6E00
      hilited_candidate_back_color: 0xFFFFFF
        # 令高亮候选词的背景色与候选条背景色 back_color 一致
      # hilited_candidate_label_color: 0xEE6E00
        # 问题同 label_color

## default.custom.yaml

  • 启用的输入法方案:小鹤双拼、中古汉语全拼、X-SAMPA 国际音标
    (参考自官方指引:Customization Guide: 在方案選單中添加五筆、雙拼)
  • 允许使用左右方括号翻页。
    (参考自官方指引:Customization Guide: 以方括號鍵換頁)
# default.custom.yaml

patch:

  schema_list:
    # - schema: luna_pinyin         # 朙月拼音
    # - schema: luna_pinyin_simp    # 朙月拼音 简化字模式
    # - schema: luna_pinyin_tw      # 朙月拼音 臺灣正體模式
    # - schema: terra_pinyin        # 地球拼音 dì qiú pīn yīn
    # - schema: bopomofo            # 注音
    # - schema: jyutping            # 粵拼
    # - schema: cangjie5            # 倉頡五代
    # - schema: cangjie5_express    # 倉頡 快打模式
    # - schema: quick5              # 速成
    # - schema: wubi86              # 五笔86
    # - schema: wubi_pinyin         # 五笔拼音混合輸入
    # - schema: double_pinyin       # 自然碼雙拼
    # - schema: double_pinyin_mspy  # 微軟雙拼
    # - schema: double_pinyin_abc   # 智能ABC雙拼
    - schema: double_pinyin_flypy   # 小鶴雙拼
    # - schema: wugniu              # 吳語上海話(新派)
    # - schema: wugniu_lopha        # 吳語上海話(老派)
    # - schema: sampheng            # 中古漢語三拼
    - schema: zyenpheng             # 中古漢語全拼
    - schema: ipa_xsampa            # X-SAMPA 國際音標
    # - schema: emoji               # Emoji

  key_binder/bindings:
    - { when: paging, accept: bracketleft, send: Page_Up }
    - { when: has_menu, accept: bracketright, send: Page_Down }

## double_pinyin_flypy.custom.yaml

  • 禁止将双拼的候选字符串(即「preedit」)显示为拼音(比如 ll hd 被显示为 liang hai)。这是为了避免在中文状态下临时输入西文时被自动转换的拼音干扰(比如 zhihu 会被显示为 zang chang sh)。
# double_pinyin_flypy.custom.yaml

patch:

  translator/preedit_format: {}
    # 实际上是清空了原有的 preedit_format 定义