【特辑】 Azer NPM 撤包事件全信件

【特辑】 Azer NPM 撤包事件全信件

鉴于之前 Azer 的文章只是在简述他所收到的电邮内容、且 Kik 通讯软体的老闆正式公开了所有被牵涉的电邮(Kik 专利特务 Bob Stratton,以及 NPM 的 Issac)。我在这里做个副本备份、一併附上我的翻译。

注:

  1. 我故意采用部分台湾人在用的资讯电子术语,是因为我所采用的部份本来就是正确的。相关原因我之前解释过很多遍了、且在评论串当中也争论过了,但这不代表我愿意在这种跑题争论上继续浪费时间。于是我会随心情删除相关评论(特别是抱著对台歧视的心态来留评论的人,会被我拖进黑名单…不要再来污染我的评论串)。
  2. 请原谅我将「dick」翻译成「无赖」…在参考@柯豪给出的翻译建议之后、最终我决定用这个近似翻译、使得全文意思通顺。

==========正文开始==========

Bob Stratton (Mar 11, 10:20) //三月十一日

Azer:

We’re reaching out to you as we’d very much like to use our name “kik” for an important package that we are going to release soon. Unfortunately, your use of kik (and kik-starter) mean that we can’t and our users will be confused and/or unable to find our package. (我们找上你门来,是因为我们非常想将我们的产品名称「kik」用於我们即将发行的封包。不走运的是,你所使用的「kik」和「kik-starter」意味著我们用不了我们的产品名称、且我们的用户会被困惑得找不到我们的产品封包)

Can we get you to rename your kik package?
(能给我们把你「kik」封包的名字改掉吗?)

Bob Stratton
kik Interactive

Azer (Mar 11, 10:50)

Sorry, I’m building an open source project with that name.
(抱歉,我在用这名字构筑一个开源专案)

Bob Stratton (Mar 11, 11:26)

We don’t mean to be a dick about it, but it’s a registered Trademark in most countries around the world and if you actually release an open source project called kik, our trademark lawyers are going to be banging on your door and taking down your accounts and stuff like that — and we’d have no choice but to do all that because you have to enforce trademarks or you lose them.
(我们没打算就此(在做的事情)故意跟你耍无赖,但这是我们在全球大多数国家均以注册的商标:如果你真把你那开源专案用「kik」的名字释出的话,我们的商标律师会来叩你的门、直接拿走你的帐号和这玩意(代指「kik」这个名字)--(真要是就像这样的话,)我们不会有其它的选择…只是因为做生意不抢商标就会丢。)

Can we not come to some sort of a compromise to get you to change the name without involving lawyers? Is there something we could do for you in compensation to get you to change the name?
(咱能不能不要搞得这样非得逼得律师出场才能让你换掉这名称?还需要我们再为你弥补些什么、才能使得你换掉这名字吗?)

Bob Stratton
kik Interactive

Azer (Mar 11, 12:34)

hahah, you’re actually being a dick. so, fuck you. don’t e-mail me back.
(天了噜,你这不就是在耍无赖吗?嚜,去你凉的。不要再给我回电邮了。)

After communication wasn’t going well, Bob emails NPM support directly (初次交流不顺,Bob 直接修书给 NPM 支援团队)

Bob Stratton (Mar 11, 12:42)

OK, so it doesn’t seem to be possible to resolve this amicably. Can you guys help?(好吧,这事情看样子是不可能友善地解决了。你们能帮个忙吗?)

Bob Stratton
kik Interactive

Bob reaches out again to Azer to see if we can end the discussion reasonably (Bob 又开始修书给 Azer 看看大家能否合理地结束讨论)

Bob Stratton (Mar 11, 12:44)

We’re really trying to be reasonable about this to see if we can work it out on a friendly basis. I don’t know why you think that makes us a dick.
(我们真的试著就此事通情达理、看看能否友善地解决。我不知道你是怎么觉得我们因此而变成无赖了的。)

Is there nothing we can do for you that would compensate you for the hassle of changing the name?
(就改名一事对你的赔偿而言,是不是我们就彻底没辄了?)

Bob Stratton
kik Interactive

Azer’s response to our last email (Azer 回信)

Azer (Mar 11, 12:52)

Yeah, you can buy it for $30.000 for the hassle of giving up with my pet project for bunch of corporate dicks
(嗯。就为了这群企业无赖来制造麻烦让我拿掉我亲养的专案…就此来看,你们确实可以花上三万美金。)

Email to NPM support (电邮给 NPM 支援部门)

Bob Stratton (Mar 11, 12:57)

We’re not getting anywhere with this — can you guys help? We have KIK registered as a Trademark in many countries of the World, including US and EU and have over 270 Million users. We’d like to release our package under the name kik, and are afraid if we don’t our users will be confused by Azer’s kik package. We really don’t want to involve lawyers and are trying to be reasonable, but Azer doesn’t seem to want to be reasonable.
(咱们这样下去的话,这事情不会有任何进展--你们能帮忙吗?我们在全球很多国家都有注册「KIK」这个商标,包括欧盟与合众国,还有2.7亿用户。我们希望能用「KIK」这个名字来发行我们的封包,但我们非常担心:如果我们不这样做的话,我们的用户会被 Azer 的同名封包给困惑到。我们已经试图讲理了、实在不想让律师掺合进来,但 Azer 似乎并没有要讲情理。)

Any help would be appreciated.
(我们会珍惜你们的任何施助)

Bob Stratton
kik Interactive

Bob Stratton (Mar 11, 12:59)

Can you guys help. He doesn’t seem to be complying with your “be respectful” terms. :-)
(你们能帮个忙吗?他并不打算遵守你们的「尊敬他人」的条款。[:-)])

Bob Stratton
kik Interactive

=======五天过去了=========

Bob Stratton (Mar 16, 08:42) //三月十六日

Hi: Sorry to be a pain about this, but I’d really rather not get lawyers involved and all of that. Can you guys help at all? Azer seems to be acting pretty poorly.
(嗨:抱歉给你们制造麻烦了,但我真不想让律师掺合进来、且还是那些老话。你们究竟能帮忙吗?Azer 似乎非常不实相呢。)

Bob Stratton
kik Interactive

NPM’s final response on the thread (NPM 官方回信)

Isaac Schlueter (npm) (Mar 18, 16:39)

// 给 Azer 的部分:

Hi, Azer.

I hear your frustration. The desire to continue to use the kik and kik-starter package names, is clear.
(我有听到你对此的沮丧态度,且很清楚你非常渴望使用「kik」和「kik-starter」的封包名称)

Our goal is to make publishing and installing packages as frictionless as possible. In this case, we believe that most users who would come across a kik package, would reasonably expect it to be related to kik.com. In this context, transferring ownership of these two package names achieves that goal. I understand that you’ve committed time and energy to the packages already, and we don’t take that lightly. I’m hopeful that you’ll be able to republish this project with a new name.
(我们的目标就是要让封包的发布与安装流程变得顺畅无碍。就这次的事情而言,我们相信很多来找「kik」封包的用户都是因为「kik.com」而来的。在这个前提下,「转让封包名称所有权」能够达成该目标。我能理解你已经投入的精力与时间,且我们不会对此太轻浮。我很希望你能够换个名字来重新发布该专案。)

// 给 Bob 的部份回信:

Bob, Can you provide an npm account to transfer the name to?
(Bob, 你能提供一下要转入名称的 NPM 帐号是多少吗?)

Thank you both for your patience and understanding.
(感谢你们二位的耐心与理解)

Bob Stratton (Mar 18, 17:00)

Thanks for helping like this — we really appreciate it.
I will get our account info and get back to you.
(非常感谢,我们非常珍视你们的施助。我先去取我们的帐号资讯、再传给你们。)

Bob Stratton

This was the last message from Azer (Azer 最后的回信)

Azer (Mar 20, 14:22)

Isaac:

I’m very disappointed with your decision here. I know you for years and would never imagine you siding with corporate patent lawyers threatening open source contributors.
(你的决定令我非常失望。我几年前就认识你,却从来都没能想到你居然会站在那些恐吓开源贡献者们的企业专利律师们的那边。)

There are hundreds of modules like Kik, for example, Square:https://www.npmjs.com/package/square.(像「Kik」这样的模组有很多,比如「Square」)

So you’ll let these corporate lawyers register whatever name they want ? No one is looking for a Kik package because they don’t have one.
(于是你就让这些企业律师随心所欲地注册?不会有人去找名为「kik」的封包的,因为他们没有。)

I want all my modules to be deleted including my account, along with this package. I don’t wanna be a part of NPM anymore. If you don’t do it, let me know how do it quickly. I think I have the right of deleting all my stuff from NPM.(我要我所有的模组连同我帐号和封包全部自贵站删除。我不要再成为 NPM 的一部分。如果你不这么做的话,那就告诉我怎样做才能更快。我认为我有权删除我在 NPM 的全部所有。)

# EOF.

编辑于 2016-03-25

文章被以下专栏收录

    敝专栏所涉猎话题包括但不限于美商 Apple 的 3C 电子、作业系统产品及相关的程式研发,也可能与其生活使用体验有关(包括字型),还可能会有其他的跑题。 如果您不习惯阅读简体中文的话,请自备「新同文堂」、以尊重自己的简繁体中文阅读习惯。该提议同样适用于仅习惯阅读简体中文的人士。关于「新同文堂」可参见:http://zhuanlan.zhihu.com/ibuick/20018071 「请看清每一篇文章的作者是谁。不同作者会对自己的文章有不同的智财权主张,但我们始终谢绝无断转载。」